Roxette / MONOEYES
Wonder how you’ve been, and where you are now
どうしてるかな 今はどこにいるの
And do you ever think back to when you and I were young
僕たちが若かった頃のことを思い返すことはある?
It’s like a photograph inside my head
まるで僕の頭の中にある写真
Been faded at the edges, but still has the same effect
端っこはボケてるけど 印象は変わらない
We never got our second chance
2回目のチャンスは来なかったね
Roxette
ロクセット
You came in like the wind
風のようにあらわれて
Just smiled and tool me by the hand
微笑んで僕の手を引いた
For a moment in time in that August sky
八月の空の下のあの瞬間
the world belonged to us
世界は僕たちのものだった
Roxette
ロクセット
why’d summer have to end ?
どうして夏は終わるんだ
Leaves began to fall as this city changed
葉が落ち始め 街が様変わりする頃
The autumn breeze came rolling in and carried you away
秋の風が吹いて君を連れ去った
Out waiting by the docks as the boats sail in
船着き場のそばで待ってるよ
Still hoping every summer they might bring you back again
夏になればまた君をのせてくるような気がして
We never got our second chance
2回目のチャンスは来なかったね
Roxette
ロクセット
You came in like the wind
風のようにあらわれて
Just smiled and took me by the hand
微笑んで僕の手を引いた
For a moment in time in that August sky
八月の空の下のあの瞬間
the world belonged to us
世界は僕たちのものだった
Roxette
ロックセット
why’d summer have to end ?
どうして夏は終わるんだ
Too eager to grow up
大人になるのに必死で
and see what life would offer to us next
どんな人生が広がっているのか知りたくて
We did’t take the time to focus on the things we had back then
あの頃持っていたものがちゃんと見えていなかった
No matter how I try
いくら頑張っても
I’ll never feel this way again
もうあんな気持ちにはなれない
Roxette it feels like yesterday
ロクセット まるで昨日の事みたいだね
How could we let it slip away ?
どうして通り過ぎてしまったんだろう
Roxette
ロクセット
You came in like the wind
風のようにあらわれて
Just smiled and took me by the hand
微笑んで僕の手を引いた
For a moment in time in that August sky
八月の空の下のあの瞬間
the world belonged to us
世界は僕たちのものだった
Roxette, what happened to us then ?
ロクセット 僕らに何が起こったんだろう
Roxette
ロクセット
Why’d summer have to end ?
どうして夏が終わるんだ