*Just the Way You Are* ~はみ出し者の旅~

サッカー、音楽、旅などについて書いてます。遠回りの人生の中で感じたことを只々、綴っています。お問い合せはフォームより。

【和訳】Bohemian Rhapsody / Queen 『A Night at the Opera(オペラ座の夜)』「歌詞」ボヘミアン・ラプソディ / クイーン

オペラ座の夜





Bohemian Rhapsody / Queen

 

 

 

Is this the real life?
これは現実

Is this just fantasy?
それともただの幻想

Caught in a landslide
地滑りに巻き込まれたように

No escape from reality
現実から逃れることはできないのさ

Open your eyes
目を開いて

Look up to the skies and see
空を見上げるんだ

I'm just a poor boy, I need no sympathy
僕はただの哀れな男さ だけど同情なんて必要ない

Because I'm easy come, easy go
何も気にせずに成り行きに任せて生きてきたから

A little high, little low
少しぐらい調子が良くても 悪くてもさ

Anyway the wind blows, doesn't really matter to me, to me
どちらへ風が吹こうとも そんなこと僕にとってはたいしたことじゃない

 

 

 

Mama, just killed a man
ママ たった今 人を殺した

Put a gun against his head
彼の頭に銃を向けて

Pulled my trigger, now he's dead
引き金を引いた 彼は今 死んでしまった

Mama, life had just begun
ママ 人生はたった今 始まったばかりだったのに

But now I've gone and thrown it all away
僕はもう全てを台無しにしてしまったんだ

Mama, oh oh 
ママ

Didn't mean to make you cry
泣かせるつもりなんてなかったんだ

If I'm not back again this time tomorrow
もし僕が明日の今頃に戻ってこなくても

Carry on, carry on,
あなたらしく これまで通り暮らしていってね
as if nothing really matters
何でもなかったように

 

 

 

 

Too late, my time has come
もう遅すぎる 終わりのときがやってきたんだ

Sends shivers down my spine
恐怖で背筋に震えが走る

Body's aching all the time
ずっと体も痛み続けている

Goodbye everybody I've got to go
みんなさようなら もう行かなきゃ

Gotta leave you all behind and face the truth
全てに背を向けて 真実と向き合うんだ

Mama, oh oh (anyway the wind blows)
ママ どちらに風が吹こうとも

I don't want to die
死にたくなんてない

Sometimes wish I'd never been born at all
ときには生まれてこなきゃよかったとさえ思うんだ

 

 

 

I see a little silhouetto of a man
小さな人影が見える

Scaramouch, Scaramouch will you do the Fandango
スカラムーシュ スカラムーシュ ファンダンゴを踊ってくれるかい

Thunderbolt and lightning
雷鳴が響き稲妻が渡る

very very frightening me
ああ、なんて恐ろしい

Gallileo, Gallileo, Gallileo, Gallileo, Gallileo, figaro, magnifico
ガリレオ ガリレオ ガリレオ フィガロ おお 高貴な人

 

 

 

I'm just a poor boy and nobody loves me
でも僕はただのつまらない男 誰一人愛してくれやしない

He's just a poor boy from a poor family
彼は貧しい生まれの哀れな男

Spare him his life from this monstrosity
彼の命をこの醜悪な定めから救い出してやれ

Easy come easy go will you let me go
細かいことは言わずに 助けてくれないか

Bismillah, no we will not let you go, let him go
ビスミラ ならぬ 助けはしない (助けてやれ!)

Bismillah, we will not let you go, let him go
ビスミラ

Bismillah, we will not let you go, let me go
ビスミラ 断じて許さない (助けてくれ!)

(Will not let you go) let me go
助けてるものか 助けてくれ!

(never, never let you go) let me go (never let me go)
助けるものか 助けてくれ!

Oh oh no, no, no, no, no, no, no

Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go
おお何てことだ 大変だ (ああ助けてくれ)

Beelzebub has a devil put aside for me for me for me
ベルゼブブは僕のための秘蔵の悪魔を持っているんだ
僕をこの僕を痛めつけるために

 

 

 

So you think you can stop me and spit in my eye
それで石を投げつけ 顔に唾を吐きかけようとしているんだな

So you think you can love me and leave me to die
そして 弄び 見殺しにしようとしているんだろう

Oh baby can't do this to me baby
ああ そんな酷いことはしないでくれ

Just gotta get out just gotta get right outta here
すぐに逃げないと すぐにここから逃げ出さないと

 

 

 

Oh oh oh yeah, oh oh yeah

Nothing really matters
もうどうでも良いんだ

Anyone can see
誰にだってわかるだろう

Nothing really matters 
たいしたことはない

Nothing really matters to me
何がどうなろうと俺にとってはたいしたことはないのさ

Anyway the wind blows
どちらに風が吹こうとも