Sunset Off The Coastline / the HIATUS
The year I was born
僕が生まれた年に
The Vietnam war came to an end
ベトナム戦争が終わった
“Time for liberation”
「解放の時」だと
That was what some thought it would be
そう思った人たちもいた
Don’t remember how
どのようにこの街まで辿り着いたのだろうか
How I ended up in this town
よく覚えていないけど
Still I feel the same as if
今でもまるで
It’s the first day I met you
君に初めて会った日みたいに感じる
You watched the train come and go
君は旧市街の名残を
From what’s left of old town
行き来する電車を眺めていた
The flower still grows in me
その花は今も僕の中で育ってる
I grew up, a bit clued up
僕は大人になり 少し賢くなって
Got jaded and then faded
荒んで そして色褪せた
Believing in our happy ending
海岸線に沈む夕陽みたいな
Like a sunset off the coastline
僕たちのハッピーエンドを信じてた
Never cheated
汚い真似はしなかった
We never lied, too
僕たちは嘘もつかなかった
We hated before they hated us
嫌われる前に嫌って
She was so strong
彼女はすごく強くて
And she was so sad
そして彼女はすごく悲しかった
I guess I was the same way
僕もそんな感じだったと思う
Just don’t close your eyes
目を閉じないで
Just don’t close your eyes
目を閉じないで
This could be my direction
これが僕の道なのかもしれない
You tell me you are doing fine
君は元気でやってるって言う
We’re just waiting for the answers
僕らは答えを待ってるだけ
Wind blowing one direction
風がこっちに吹いている
You tell me you are doing fine
君は元気でやってるって言う
We’re just waiting for the answers
僕らは答えを待ってるだけ
I’m writing down my thoughts
考えを書き出してみる
Like chasing down something to hold
まるでしがみつくための何かを追いかけるように
Something to lean on
何かに寄りかかるように
When leaving off the sail
帆をたたむときは
You’re giving me something to bet on
君が何か賭けられるものをくれる
Something to go on
続いていく何かを
And after all I have survived
そして結局僕は生き残り
Your cheek is what this morn’ reminds
この朝焼けは君の頬を思い出させ
It’s darkness you cast away
君がかき消した暗闇が
That leaves the seed right where you stand
ちょうど君の立っていた場所に種を落とす
As you look into my sentiment
僕の感傷を覗いてみれば
Your flower grows
君のその花が今も咲いている